笔译是专业硕士吗?

包元珍包元珍最佳答案最佳答案

翻译分翻译硕士(MTI)和翻译研究硕士(MA, MSC) 两个学位。

1.翻译硕士(MTI) 翻译硕士 (Master of Translation and Interpreting, MTI), 旨在培养高层次、应用型、专业化 的翻译人才。学生需修读第二外语并参加相应考试才能获得证书;除语言能力和翻译专业知识外,MTI 毕业生还须具备广 泛的跨文化交际能力以及熟悉现代信息科技的本领。 课程包括: 英语写作与编辑、高级英汉词汇学、高级英语语言学、国际会议口译、高级笔译理论与实践、商务英语翻译、科技英语翻 译、法律文件翻译等。 毕业后可考取CATTI三笔/二笔/一笔证书 2.翻译研究硕士(MSc) 翻译研究硕士(Master of Science in Translation Studies,MSc) 是侧重学术研究的硕士学位项目,致力于培养高素质、应用型的翻译专业人才。相比 MTI, MSc 的学生不需要再考第二外语。 MSc 课程涵盖口笔译研究、计算机网络多媒 体技术、全球商贸交流等诸多方面。

部分课程如下: 高级翻译研究方法、翻译质量管理、本地化与全球化、商务沟通与谈判、商务文本翻译、法律条款翻译、计算机辅助笔译实习、跨文化交流与 管理、多媒体制作与翻译。 毕业后可以参加 CATTI 三笔/二笔/一笔考试;也可申请美国、英国、澳大利亚等国家的大学继续深造. 目前很多院校把两门课程合并在一起授课,统一叫作“翻译硕士”,完成课程后,学校会安排统一的考试,考试通过即可获得双证——“毕业 证书”+“硕士学位证书”。

候妮丽候妮丽优质答主

是的翻译研究生有两个,一个是MTI,一个是MA. 前者注重实践、后者侧重理论研究; MTI和MA都要求有外语专业的本科毕业证书及学士学位证书(注意)且英语的分数达到6105以上,MTA则对英专没有最低分数线的要求;但两者在考试试卷上会有区别,如MTI考的是“英汉互译”,而MA则是“中英互译”。另外对于语言能力还有要求,即第二外语的水平需要达到C1以上,所以如果选择学习意大利语的话最好达到B2-C1水平! 由于题主已经报考了CATTI三级笔译的考试,而且成绩不错拿到了合格的成绩单,建议还是选择翻译方向的院校(翻译学/MTI),因为这样毕业以后可以拿到翻译资格证书,也可以从事笔译工作,还可以尝试其他行业的工作,比如外贸等~毕竟现在国家大力推行《外商投资法》,鼓励外国企业来华投资嘛。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!