新西兰人叫自己什么?
新西兰的英文是New Zealand,简称NZ 。所以新西兰人(一般特指白人)会自称Kiwi (kɪwi) ,这是新西兰国鸟Kiwī的别名,而国花是银蕨,Silver Fern 。
比如电影《音乐之声》里有这样一句台词:“The Kiwis are coming!” 而《简爱》里也有 “I am your father's countryman the Kiwi. ” 当然,如果新西兰白人就称自已为New Zealander或Kiwi也是可以的。
然而,当谈到新西兰的毛利人时,事情就有点复杂了…… 新西兰有大约500万人口,其中近半数为毛利人。尽管他们占新西公民的75%以上,但一般只占总人口的15-20%。
与新西兰白人的自豪不同,毛利族人对他们的称呼‘Māori’这个单词并不是很满意,因为他们觉得这个词带有殖民主义的痕迹。许多人都喜欢自称‘Tauiwi’(taʊɪ̯),它是‘Takiwā ‘(tɑː kɪˈwoː)的复数形式,意思是‘来自另一个地方的人’。而这个词是用来称呼从欧洲或其他地区来到新西兰的殖民者的。 所以当西方人问一个毛利人"What are you?" 这个看起来像白人,实际上不是白人的人类是什么? 毛利人会开心地答道 "Tauiwi"然后咧嘴一笑。 当谈论到他们的祖先时,毛利人以自己的民族为荣并喜欢用 'Hapu' 这个词来称呼他们的部落。例如,毛利人说 Manukaua 的意思是属于曼努卡部的,而 Wairarapa 的意思是瓦拉帕哈普族的。 在现代英语中, 'Pakeha' 这个词用来形容在新西兰的白人后代(即欧洲血统的新西兰人)。但是它在毛利语中的对应词却不是很好听——'Pākehā' 。 有趣的是,虽然Pākehā在毛利语中意思为白人,但它实际上是那些没有土地、没有头衔、贫穷的白人的统称,因此有歧视的意思。 然而,这种称呼在历史上是很公平的,因为绝大多数的欧洲移民是平民,他们来到这个国家是为了寻找工作和机会,而不是为了获得特权。