用加拿大语怎么?
谢邀。 作为在蒙特利尔大学(université de montréal)呆过两年的人,我可以说两句法语。虽然毕业多年,但是一些日常用语还是记得的。 首先,“你好”是“bonjour/good morning” “再见”是“à la prochaine (souvenons-nous)”或者“au revoir/good bye”
“谢谢”是“merci(e) ou merci beaucoup”(非常感谢你们的帮助,用“pouvons-nous/may we?”来请求是可以的;但“est-ce qu'aide que vous pouvez me donner?”这种用法也是正确的,不过会比较不常见). “对不起”是“désolé/ sorry”或者 “je suis désolée”“没关系”是“ça ne fait rien”、“faire rien”和“ça ne va pas chercher!” 法语里“你”很特别,“tu”既是指示代词,又是宾格。所以上面那些句子里的“你”都可以换成“tu” 另外,“quelque chose”=“something”,而“quelque personne”=“someone”。
“quelques fois”=“sometimes”,“deux heures du midi”=“two o’ clock in the afternoon”等等。这些单词后面跟着的数词都要变成阴阳性复数形式。 而“quelle”和“que”这两个连接代词,相当于英语的“which”和“that”,用来指人或是物。其中“quelle”用于问句,“que”用于陈述句中。 但要注意的是,在口语中,“que”经常用来代替“quelque”做定语,比如“cet arbre est beau, je l’aime!”=“this tree is beautiful, I like it!”